Unpacking Multilingualism in Tourism Peripheries in Bali: Taking a Look into Private Shop-fronts
Abstract
This article reports on the discussion of linguistic landscape in the course of tourism peripheries. The central aim is to unravel the salience and visibility of language practices manifested in the shop-fronts in Bali tourism peripherals. Drawing on Bourdieu’s language as social power (1983; 1993), presentation-of-self (Goffman, 1963; 1981), and good-reasons perspective (Boudon, 1990) we explore the language choices made by the local shop owners and the principles driving these choices. The findings conclude that English is the dominant language Bali tourism peripheries, and it is driven by the perceived power attributed to English and the economy benefits associated to English; the principle of presentation-of-self is not prioritized. We argue that local shop owners’ perception of targeted clients is the determining factor influencing it. Mandarin language need to be present more to cater the Chinese tourists for they constitute a big portion to the body of international tourists in Bali.
Downloads
References
Backhaus, P. (Ed.). (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. London: Multilingual Matters.
Barni, M., & Bagna, C. (2010). Linguistic Landscape and Language Vitality. In E. Shohamy, E. BenRafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic Landscape in the City (pp. 3–18). Bristol: Multilingual Matters.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H, & Trumper-Hecht, N. (2006), Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. In Gorter, J (Ed), In Linguistic landscape: A new approach to multilingualism, UK
Ben-Rafael, E. (2009). A sociological approach to the study of linguistic landscapes. In Shohamy, E., & Gorter, D. Linguistic landscape: expanding the scenery, pp. 40-54. Routledge: Nw York.
Boudon, R. (1990). La place du désordre. Critique des théories du changement social, Paris: Quadrige.
Boudon, R. (2003). Raison, bonnes raisons, Paris: Puf.
Boudon, R. (2007). Essais sur la Théorie Générale de la Rationalité: Action sociale et sens
commun, Paris: Puf.
Bourdieu, P. (1983). La distinction: Critique sociale du jugement. Paris: Les Editions de Minuit.
Bourdieu, P. (1993). The field of cultural production: essays on art and literature. New York: Columbia University Press.
Bourdieu, P. and Wacquant, L. J. D. (1992). An invitation to reflexive sociology. Cambridge: Polity Press.
Coluzzi, P. (2009). The Italian linguistic landscape: the cases of Milan and Udine, International Journal of Multilingualism, 6(3), 298-312 http://dx.doi.org/10.1080/14790710902935930
Curtin, M. 2014. Mapping cosmopolitanisms in Taipei: Toward a theorisation of cosmopolitanism in linguistic landscape research, International Journal of the Sociology of Language, 228, 153–177.
Edelman, L. (2009). What’s in a name? Classification of proper names by language. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery(pp. 141–154). New York, NY: Routledge.
Goffman, E. (1963). Behavior in Public Places, New York: Free Press.
Goffman, E. (1981). Forms of Talk, Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Gorter, D. (2013). Linguistic Landscapes in a Multilingual World. Annual Review of Applied Linguistics, 33(1), 190–212. doi:10.1017/s0267190513000020
Hirschmann, R. (2021). Number of foreign tourist arrivals in to Bali, Indonesia 2011-2020. Retrieved from https://www.statista.com/statistics/976842/foreign-tourist-arrivals-numbers-bali-indonesia/#:~:text=Number%20of%20foreign%20tourist%20arrivals%20to%20Bali%2C%20Indonesia%202011%2D2020&text=In%202020%2C%20around%201.05%20million%20number%20of%20foreign%20tourists%20visited%20Bali.
Karam, F. J., Warren, A., Kibler, A. K., & Shweiry, Z. (2020): Beiruti linguistic landscape: an analysis of private store fronts, International Journal of Multilingualism,17(2), 196-214. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1529178
Kress, G., & van Leeuwen, T. (1996). Reading images: The grammar of visual design. London: Routledge.
Kress, G., & van Leeuwen, T. (2006). Reading images: The grammar of visual design (2nd ed.). London: Routledge.
Landry, R., & Bourhis, R. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49.https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
Lu, S., Li, G., & Xu, M. (2020). The linguistic landscape in rural destinations: A case study of Hongcun Village in China. Tourism Management, 77(1) doi:10.1016/j.tourman.2019.104005
Mardiastuti, A. (2019). Turis China dan Australia Terbanyak Liburan ke Bali Sepanjang 2018. In Travel News. Retrieved from https://travel.detik.com/travel-news/d-4368482/turis-china-dan-australia-terbanyak-liburan-ke-bali-sepanjang-2018
McCormick, Kay & Agnihotri, Rama Kant (2009). Forms and functions of English in multilingual signage. English Today, 25, pp 11-17 doi:10.1017/S0266078409990228
Nikolaou, A. (2017): Mapping the linguistic landscape of Athens: the case of shop signs, International Journal of Multilingualism. 14(2), 160-182. http://dx.doi.org/10.1080/14790718.2016.1159209
Ross, N. (1997). Signs of international English. English Today, 13(2), 2933.
Scollon, R. and Scollon, S.W. (2003). Discourses in Place: Language in the Material World. London and New York: Routledge
Shang, G., & Guo, L. (2017). Linguistic landscape in Singapore: What shop names reveal about Singapore’s multilingualism. International Journal of Multilingualism, 14(2), 183–201. doi:10.1080/ 14790718.2016.1218497
Spolsky, B. and Cooper, R.L. (1991) The Languages of Jerusalem. Oxford: Clarendon Press.
Tufi, S., & Blackwood, R. (2010). Trademarks in the linguistic landscape: Methodological and theoretical challenges in qualifying brand names in the public space. International Journal of Multilingualism, 7(3), 197–210. doi:10.1080/ 14790710903568417
Williams, A.M. & Hall, C.M. (2000). Tourism and migration: new relationships between production and consumption. Tourism Geographies, 2, 5-27.https://doi.org/10.1080/146166800363420
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution License