An English Teacher Struggle to Establish Voice in the Periphery

  • Nugrahenny T. Zacharias English Department, Faculty of Language and Literature, Satya Wacana Christian University, Diponogoro 52-60, Salatiga, 50711
Keywords: non-native teachers, identity fastening, teachers in the periphery, critical consciousness


This paper explores my identity formation and the struggle to establish voice as a non-native teacher working in the periphery. While publication on non-native speakers’ struggle into academia has been growing in the West, such publication is rare in the periphery where I have been working as an English language teacher for the last seven years. My personal reflection has shown that similar to their non-native colleagues working in the Center, non-native teachers also experienced marginalization that have fostered a perception that their nono-nativeness is a drawback. This leads to an identity of the non-native teacher s into a producer of errors and second-rate citizens despite years of learning English. From this personal narrative, I learned that it is crucial for teacher education programs to address issues of native/non-natives as an attempt to unfasten destructive identity constructions that non-native speakers are accustomed to.


Download data is not yet available.


Amin, N. (1994). Minority women teachers on ownership of English. Unpublished master thesis, University of Toronto, Ontario.

Amin, N. (1999). Minority women teachers of ESL: Negotiating white English. In G. Braine (Ed.), Non-native educators in English language teaching (pp.93-103). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

Armour, W. S. (2004). Becoming a Japanese language learner, user, and teacher: Revelations from life history research. Journal of Language, Identity, and Education, 3(2), 101-125. [CrossRef]

Auerbach, E.R. (1993). Reexamining English only in the ESL classroom. TESOL Quarterly, 27(1), 9-32. [CrossRef]

Bhatia, V. K. (2001). Initiating into academic community: Some autobiographical reflections. In D. Belcher, & U. Connor (Eds.), Reflections on multiliterate lives (pp. 38-50). Clevedon: Multilingual Matters.

Braine, G. (1999). Introduction. In G. Braine (Ed.), Non-native educators in English language teaching (pp. xiii-xxi). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

Britten, D. (1985) Teacher training in ELT (Part 1). Language Teaching, 112-128. [CrossRef]

Canagarajah, S. (2001). The fortune traveler: Shuttling between communities and literacies by economy class. In D. Belcher, & U. Connor (Eds.), Reflections on multiliterate lives (pp. 23-37). Clevedon: Multilingual Matters.

Canagarajah, A. S. (1999) Resisting linguistic imperialism in English teaching. Oxford: Oxford University Press.

Cohen, A.D. (2001). From L1 to L2: The confessions of a sometimes frustrated multiliterate. In D. Belcher, & U. Connor (Eds.), Reflections on multiliterate Lives (pp. 79-95). Clevedon: Multilingual Matters.

Connor, U. N. (1999). Learning to write academic prose in a second language: A literacy autobiography. In G. Braine (Ed.), Non-native educators in English language teaching (pp. 29-42). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching, TESOL Quarterly, 33(2), 185-209. [CrossRef]

Cook, V. (2001). Second language learning and language teaching (3rd ed.). Oxford: Oxford University Press.

Gee, J. P., Allen, A. R., & Clinton, K. (2001). Language, class, and identity: Teenagers fashioning themselves through language. Linguistics and Education, 12(2), 175-194. [CrossRef]

Guo, Y. (2006). Between the worlds: Searching for a competent voice. In G. Li, & G. Beckett (Eds.), “Strangers” of the academy: Asian female scholars in higher education (pp. 211-232). Sterling: Stylus.

Hoodfar, H. (1992). Feminist anthropology and critical pedagogy: The anthropology of classrooms’ excluded voices. Canadian Journal of Education, 17(3), 303-321. [CrossRef]

Kubota, R. (2001a). My experience of learning to read and write in Japanese as L1 and English as L2. In D. Belcher, & U. Connor (Eds.), Reflections on multiliterate lives (pp. 96-109). Clevedon: Multilingual Matters.

Kubota, R. (2001b). Discursive construction of the images of U.S.classrooms. [CrossRef]

TESOL Quarterly, 35, 9-38. Kumaravadivelu, B. (1994). The postmethod condition: (E)merging strategies for second/foreign language teaching. TESOL Quarterly, 28(1), 27-48. [CrossRef]

Kumaravadivelu, B. (2003). Forum critical language pedagogy: A postmethod prespective on English language teaching. World Englishes, 22(4), 539-550. [CrossRef]

Kramsch, C., & Lam, W.S.E. (1999). Textual identities: The importance of being non-native. In G. Braine (Ed.), Non-native educators in English language teaching (pp. 57-72). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

Lin, A., Wang, W., Akamatsu, N., & Riazi, A.M. (2002). Appropriating English, expanding identities, and re-visioning the field: From TESOL to teaching English for glocalized communication (TEGCOM). Journal of Language, Identity, and Education, 1(4), 295-316. [CrossRef]

Mantero, M. (2007). Future perspective and research on identity in educational contexts. In M. Mantero (Ed.), Identity and second language learning: Culture, inquiry, and dialogic activity in educational context. Charlotte: IAP-Information Age Publishing.

McKay, S. L., & Wong, S. C. (1996). Multiple discourses, multiple identities: Investment and agency in second-language learning among Chinese adolescent immigrant students. Harvard Educational Review, 66(3), 577-608.

Merrit, M., Cleghorn. A., Abagi, J., & Bunyi, G. (1992) Socialising multilingualism: Determinants of codeswitching in Kenyan primary classrooms. Clevedon: Multilingual Matters.

Okazaki, T. (2003). Critical consciousness and critical language teaching. Second Language Studies, 23(2), 174-202.

Pavlenko, A. (2003). “I never knew I was a bilingual”: Reimagining teacher identities in TESOL. Journal of Language, Identity, and Education, 2(4), 251-268. [CrossRef]

Peirce, B. N. (1995). Social identity, investment, and language learning. TESOL Quarterly, 29(1), 9-31. [CrossRef]

Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.

Prodromou, L. (2001). From mother tongue to other tongue. Retrieved May 23, 2003, from

Reed, G. (2001). Fastening and unfastening identities: Negotiating identity in Hawai’i. Discourse: Studies in the Cultural Politics of Education, 22(3), 327-339. [CrossRef]

Samimy, K. K., & Brutt-Griffler, J. (1999). To be a native or non-native speaker: Perceptions of “non-native” students in a graduate TESOL program. In G. Braine (Ed.), Non-native educators in English language teaching (pp. 127-144). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

Seidlhofer, B. (1999). Double standards: teacher education in the Expanding Circle. World Englishes, 18(2), 233-244. [CrossRef]

Thomas, J. (1999). Voices from the periphery: Non-native teachers and issues of credibility. In G. Braine (Ed.), Non-native educators in English Language Teaching (pp. 5-14). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

Vandrick, S. (1997). The role of hidden identities in the postsecondary ESL classroom. TESOL Quarterly, 31(1), 153-157. [CrossRef]

Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural Pragmatics. New York: Mouton de Gruyter [CrossRef]

Zacharias, N. T. (2006). Native or non-native teachers: A study on tertiary teachers’ beliefs in Indonesia. CELT: A Journal of Culture, English Language Teaching and Literature, 6(1), 47-62.
How to Cite
Zacharias, N. T. (2011). An English Teacher Struggle to Establish Voice in the Periphery. K@ta, 13(1), 64-77.